Limes
-
- Sonstiges
- Subjektiv
-
-
Aber wenn ich "Grense" geschrieben hätte
Den verstehe ich nicht.
-
Den verstehe ich nicht.
Der Wall befindet sich in Norwegen. "Limes" heißt auf dt. "Grenze", und Grenze heißt auf norwegisch "Grense". Hättest Du mit "Grense" etwas anfangen können?
-
"Limes" heißt auf dt. "Grenze", und Grenze heißt auf norwegisch "Grense". Hättest Du mit "Grense" etwas anfangen können?
Einfach "Grenze" wahr wohl zu einfach
-
Einfach "Grenze" wahr wohl zu einfach
Yepp - wenn schon, denn schon.
Falls es noch Anmerkungen zum Bild selbst gibt, bitte gerne.
-
Den verstehe ich nicht.
Genau das hat er ja befürchtet
Einfach "Grenze" wahr wohl zu einfach
Ich hätte auch "Grense" verstanden; das wäre ungefähr die türkische oder persische Aussprache von "Grenze"
-
Ob Limes oder Grenze - Titel und Texte klingen sehr vielversprechend. Nur leider ist weder von einem Wall, einer Grenze oder wie auch immer eigentlich nichts zu sehen.
Ich dachte auf den ersten Blick, es handele sich um vermodertes und vermoostes Unterholz im Wald. Das Bild könnte mMn gut in einer Serie passen, in der andere, etwas illustrativere Bilder und/oder mehr erklärender Text dabei wären.