Sensorgrößen und ihre Benennung

  • Da es mir gerade wieder mal einfällt (es gab wohl auch mal einen Thread im beigen Forum zum Thema):


    wie benennt man eine Sensorgröße von z.B. 1/1,7" (wie bei Edelkompakten) korrekt?


    Eins zu einskommasieben? :ugly:
    Ein einskommasiebtel? :ugly:
    Einskommasieben? :roll:


    Mir ist schon klar, dass es sich um die Zollmaße einstmals verwendeter Röhren handelt.


    Dennoch weiß ich bis heute nicht, wie man Maße wie 1/2,3", 1/1,8" oder ähnliche im Gespräch ausspricht.


    Vielleicht gibt's hier im Thread endlich mal Erleuchtung... :)

  • Zitat von "manolo"

    Dennoch weiß ich bis heute nicht, wie man Maße wie 1/2,3", 1/1,8" oder ähnliche im Gespräch ausspricht.


    Unterhalten hab ich mich darüber noch nie, denken tu ich aber in sachlichen Momenten "Eins zu X" und in legeren Momenten "Einsachter, Zwodreier" usw. :mrgreen:

  • Zitat von "Tri-X"

    Unterhalten hab ich mich darüber noch nie(...)

    Ich schon, und ich spreche unterhalb 4/3 dann immer von "Minisensor" oder "Handykamerasensor" :ugly: (darüber spreche ich vom "Olympus-Sensor" (4/3), "APS-C Sensor" und "Kleinbild-Sensor", größer ist nicht mehr meine Welt..)


    Ansonsten würde ich wohl auch "eins zu x komma y Zoll Sensor" sagen.. Und bei 2/3" dann "zweidrittel Zoll Sensor" usw..

  • Fragen die die Welt bewegen :lol:
    Ich hab mich aber auch schon immer gefragt wie man das ausspricht.
    Aber letztendlich ists mir egal, denn Vollformat ist ganz einfach auszusprechen ;)


    1/1,7" = etwasgrößeralseinhalbzoll

  • Zitat von "thowe62"

    Ich finde die "anschließenden" Matheaufgaben, die sich aus den Sensorgrößen ergeben, viel schlimmer.
    Da stehste im Shop und auf dem Objektiv steht: 4,1 - 86,1 mm. ... entsprechend 35-mm-Kleinbildformat = 23 bis 483 mm


    Ja oder umgekehrt, ne ... Also von der Brennweite dann auf den Sensor. :D Hier z. B. 23/4,1 ist so Crop-Faktor 5-6, d. h. die Diagonale des Sensors entspricht nur in etwa 1/5 oder 1/6 der Diagonalen eines Kleinbilds. Das finde ich dann auch anschaulicher als ein 1/2,5" oder sowas.


    N paar Unterschiede gibt's ja meist durchaus auch bei den kleinen Größenunterschieden. Aber ja, im Kopf unterteile ich auch gern einfach in Handy, Kompakt, vier Drittel, APS-C und Kleinbild. Das liegt auch bei mir daran, daß es keine kleinen Sensoren gibt, die mich bislang überzeugen konnten (auch wenn sie immer mehr rausholen, zumindest bei den Handys ... bei den Kompakten eher nicht) und die mMn. allesamt schlicht nicht der Rede oder einer näheren Unterteilung wert sind. Das sieht manch einer vielleicht anders.


    Aber wie man das ausspricht interessiert mich auch, endlich mal Spannung hier! :mrgreen::mrgreen:

  • Zitat von "Diaknipser a D"

    Eins zu einskommaacht Zoll... :P


    Warum Eins zu?


    Es handelt sich bei dem / nicht um ein Verhältniszeichen sondern um das Divisionszeichen. 2/3 Zoll bedeuten 2 dividiert durch 3 Zoll also 0,66 Zoll.


    Bei 1/2,3 spricht man dann von 1 geteilt oder dividiert durch 2,3 Zoll

  • Zitat von "Andregee"

    Es handelt sich bei dem / nicht um ein Verhältniszeichen sondern um das Divisionszeichen. 2/3 Zoll bedeuten 2 dividiert durch 3 Zoll also 0,66 Zoll.


    Bei 1/2,3 spricht man dann von 1 geteilt oder dividiert durch 2,3 Zoll


    Also "Eins durch 2,3 Zoll" , "Eins durch 1,7 Zoll" usw.? Das wäre/ist ja mal die Erleuchtung! :D:danke:

  • Ob man das nun genauso umgangssprachlich herbeisagt, weiß ich auch nicht aber rein mathematisch betrachtet ist das wohl korrekt. Bei reinen Bruchwerten wie 2/3 kann man einfach zwei drittel Zoll sagen, niemand sagt 2 durch 3 Zoll. Aber wie soll man bei 1/2,5 Zoll Sensoren es sonst aussprechen. Das wäre dann ein eins zweikommafünftel Sensor, was übersetzt dann wieder dazu verleiten könnte anzunehmen man spräche von einem 1,25 Zoll Sensor. Von daher fällt mir nichts anderes ein außer die korrekte Sprechweise die so betrachtet nur korrekte Rückschlüsse auf die Abmaße zuläßt

  • Ich glaub wir haben ein besonderes Problem mit diesen Brüchen. Denn im englischen würde 1/1,7 "one over one point seven" gesprochen. Geht ganz easy. Nur bei uns ists wieder etwas anders.
    Wir sagen ja auch "zweiundvierzig" und nicht wie die engländer "vierzigzwei".

    • Offizieller Beitrag

    Die Aussprache ist das eine, das Verständnis das andere. Eine Maßangabe, bei der man erst 5 Minuten überlegen/nachrechnen muss, bis man sich was drunter vorstellen kann, ist wenig für die Allgemeinheit tauglich und hier vermutlich auch nicht für die Allgemeinheit eingeführt. 1/1.7 ist ja ein Doppelbruch, nämlich 1 durch 17/10, dessen Auflösung der Mehrheit der Menschen nicht gelingt (wie ich als Mathelehrer weiß). Man könnte also auch 10/17 sagen und erkennt, dass es etwas mehr als 1/2 ist. Mit Größen wie 1/2 oder 3/4 kennen sich zumindest Bier- oder Weintrinker aus. :)
    Es ist dasselbe Dilemma wie mit den Lichtstärken der Objektive.